Prevod od "sappia da" do Srpski

Prevodi:

čuješ od

Kako koristiti "sappia da" u rečenicama:

E' importante che lo sappia da voi.
Uoastalom, zna da ste prijatelj njenog oca.
Preferisco che lo sappia da me piuttosto che dai giornali.
Радије бих јој рекао, а не да то прочита негде у новинама.
Meglio che tu lo sappia da me ora che da qualcuno più avanti.
Bolje da to èuješ sad od mene, nego kasnije od nekoga.
Non voglio che mio nipote sappia da dove viene.
Ne želim da moj unuk zna odakle je to došlo.
E' meglio che lo sappia da noi.
Bolje da ih sazna od nas.
Quando il Diavolo ti mette alla prova, fai meglio ad essere pronto, ed è sicuramente meglio che tu sappia da quale parte stare.
Када ђаво одлучи да вас искуша, будите спремни. Морате да знате на чијој сте страни.
Immagino sappia da quale parte si impugni.
Mislim da zna koji kraj treba da drži.
Pensiamo sia meglio che lo sappia da una persona di famiglia.
Mislili smo da je najbolje za nju da joj kaže neko iz porodice.
Forse e' meglio che tu lo sappia da me.
Bolje da ovo èuješ do mene.
Perche' tu lo sappia, da quando ho comprato il "Victrola", l'azienda Bass si e' espansa al mercato dell'intrattenimento di nicchia.
Za tvoju informaciju, otkada sam kupio Victrolu, Bass industrija se prosirila na berbu zabave.
Prima che tu lo sappia da qualcun altro, ho colpito un motociclista indiano con una tavoletta di sapone oggi.
Pre nego što èuješ od nekog drugog, udarila sam indijanca sa sapunom danas.
Non sono solita accettare buone notizie a meno che non sappia da dove provengano.
Ne prihvatam dobre vesti dok ne saznam od koga su.
Ho bisogno di gente che sappia da che parte sto.
Želim da ljudi znaju na èijoj sam strani.
Voglio che tu lo sappia da me.
Želim da to èuješ od mene.
Non perche' e' importante, ma perche'... non voglio che tu lo sappia da qualcun altro e fraintenda.
Ne zato što je važno, nego zato što neæu da èuješ od nekog drugog i pogrešno protumaèiš.
Potrebbe sembrare che lo sappia da molto tempo.
Možda zvuèi kao da ovo znam oduvijek.
Meglio che lo sappia da te che dal tuo ufficiale sulla parola.
Bolje da to èuje od tebe, nego od uvjetnjaka.
Credo che Tessa sappia da dove vengono i bambini.
Mislim da Tesa zna odakle dolaze bebe.
Non credere che non sappia da quanto tempo non ti confessi.
Misliš da ne znam kada si se zadnji put ispovedio.
E' meglio che lo sappia da te prima che glielo dica qualcun altro.
Bolje da èuje od tebe nego nekog drugog.
E preferisco che tu lo sappia da noi piuttosto che leggerlo sui giornali, e sentirne parlare in giro.
I ja bih radije da ste čuli od nas nego čitati o tome u novinama, ili čuli o tome u hodniku.
E' successa una cosa e... voglio che tu lo sappia da me.
Nešto se desilo i... želim da to prvo èuješ od mene.
Credi che non sappia da dove viene?
Misliš da ne znam gde je bilo? To je jedno od mojih najveæih blaga.
Crede che siccome ci paga l'affitto, e non pensare non sappia da dove vengano i soldi, e' autorizzata a ridecorare la casa senza criterio.
MISLI SAMO ZATO ŠTO PLAÆA KIRIJU... I NEMOJ DA MISLIŠ DA NE ZNAM ODAKLE JOJ PARA... MOŽE DA PREUREÐUJE MOJU KUÆU KAKO JOJ SE ÆEFNE.
Non posso credere che tu lo sappia da cosi' tanto.
Ne mogu da verujem da si znala sve ovo vreme.
Che non vuole si sappia da dove viene.
Da ne želi da znamo odakle dolazi.
Non posso rischiare che il Governatore lo sappia da qualcun altro.
NE MOGU RIZIKOVATI DA GUVERNER ÈUJE OVO OD BILO KOGA DRUGOG.
Pensi che io non sappia da tempo chi e' quell'uomo?
Misliš da sam bio u neznanju o tom èoveku ceo svoj život?
Suppongo tu sappia da dove viene il denaro che Francis sta investendo.
Pretpostavljam da znaš odakle Frensisu pare za investiranje?
Non è che le sto mentendo, preferisco solo che non lo sappia da qualcun altro.
Nije da lažem, ali ne želim da èuje od nekog drugog.
Pensate alla nostra specie umana che non sappia da dove proviene.
Zamislite nas kao ljudsku rasu koja ne zna odakle je potekla.
1.7690188884735s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?